Song for Europe
Der U-Boot-Bunker „Valentin“ in Bremen-Farge. Ein gigantisches Rüstungsprojekt der Nationalsozialisten. Errichtet von mehr als 10.000 Zwangsarbeitenden aus der ganzen Welt, zerstört vor seiner Fertigstellung. Bis heute konserviert die monströse Ruine die Grauen des Krieges. Nun geht von diesem Ort ein besonderer Friedensappell in die Welt: 70 Chorsänger*innen aus Bremen erheben mit dem „Song for Europe“ ihre Stimmen gegen den Wahnsinn von Vernichtung und Zerstörung – in Europa und überall dort, wo Waffen regieren.
The "Valentin" u-boat bunker in Bremen, Germany. A gigantic armaments project by the National Socialists. Built by more than 10,000 forced laborers from all over the world, destroyed before its completion. To this day, the monstrous ruins testify to the horrors of war. From here, a special appeal for peace is going out into the world: With the "Song for Europe", 70 choir singers from Bremen are raising their voices against the madness of annihilation and destruction – in Europe and wherever armed conflicts are taking place.
Song for Europe (Music: JULIO FERNÁNDEZ / Lyrics: ANNETTE FREUDLING)
Bleak tearful days
In spring of `22
News hovering like giant birds of prey
Reality – a picture out of true
Europe, this song is for you
Pace, vrede, Frieden, paz
Hush the noise of firing lines we hear
Pace, pokój, myr, mir
Let us pretend
We knew the secret chord
Music powerful enough to make wars end
Let us pretend that vocals break the sword
Europe, this song is for you
Pace, vrede, Frieden, paz*
Hush the noise of firing lines we hear
Pace, pokój, myr, mir*
* "Peace" in the languages Italian, Dutch, German, Spanish, Polish, Ukrainian, Russian
Lied für Europa (Musik: JULIO FERNÁNDEZ / Text: ANNETTE FREUDLING)
Düstere tränenreiche Tage
Im Frühling `22
Nachrichten wie riesige Raubvögel
Die Wirklichkeit – ein Bild in Schieflage
Europa, dieses Lied ist für dich
Pace, vrede, Frieden, paz
Bring den Lärm der Schützenlinien zum Schweigen
Pace, pokój, myr, mir
Lasst uns so tun
Als kennten wir den geheimen Akkord
Eine Musik, kraftvoll genug, um Kriege zu beenden
Lasst uns so tun, als könnte Gesang das Schwert zerbrechen.
Europa, dieses Lied ist für dich
Pace, vrede, Frieden, paz*
Bring den Lärm der Schützenlinien zum Schweigen
Pace, pokój, myr, mir*
* "Frieden" in den Sprachen Italienisch, Niederländisch, Deutsch, Spanisch, Polnisch, Ukrainisch, Russisch
Mitwirkende:
THINKMUSIC! – Kinderchor der Gerhard-Rohlfs-Oberschule Bremen
INTONATION – Chor der Hochschule Bremen
KRISTINA LEGOSTAEVA, Klavier
ELENA TOMARCHIO, Violoncello
DAVID CISTERNAS VERDEJO, Violine
MIKOLAJ KAPALA, Dirigent
Participants:
THINKMUSIC! - Children's choir of the Gerhard-Rohlfs-Oberschule Bremen
INTONATION - Choir of the University of Applied Sciences Bremen
KRISTINA LEGOSTAEVA, piano
ELENA TOMARCHIO, violoncello
DAVID CISTERNAS VERDEJO, violin
MIKOLAJ KAPALA, conductor
Score available by: intonation@hs-bremen.de
Video: FILMFLUT